- JLogos検索辞書>
- 気とは
- amazon商品リンク
![]() | 気分【きぶん】 mood[C];(感じ)feeling[C] ━━(…の)気分である feel(自) [コロケーション] ‐mood‐ 【形容詞+~】 *よい~ a good mood / 悪い~ a bad [foul] mood / 最悪の~ a terrible mood / 楽しい~ a happy [joyful, cheerful] mood / くつろいだ~ a relaxed mood / 落ち着かない~ a restless mood / 楽観的な~ a buoyant [an optimistic] mood / 悲観的な~ a pessimistic mood / 変な~ a strange [funny] mood / 憂鬱(ゆううつ)な~ a gloomy [melancholy] mood 【気分が】 *彼は気分がころころ変わる人だ His moods change [swing] so quickly. *試験に受かったのできょうは気分がいい I'm in a good mood today because I passed the exams.(◆「気分が悪い」はgoodの代わりにbadを用いる) *食べすぎで気分が悪い I 「don't feel well [feel sick] because I ate too much.(◆「体調がよい」はgoodではなくwellを用いる) *言いたいことを全部言ったので気分がすっきりした I feel a sense of satisfaction, because I said everything I wanted to. *私はきょうは気分がふさいでいる I feel blue today. *大勢の人を目の前にして気分が落ち着かなかった I felt ill at ease in the presence of a large crowd.≒The presence of a large crowd made me nervous. 【~(の)気分】 *きょうは最高の気分だ I feel great today. *コンビニのお弁当ではいまいち旅の気分が味わえない A lunch bought at a convenience store is not enough to make me feel like I'm on vacation. *彼らがお祭り気分を盛り上げてくれた They stirred up a festive mood [atmosphere]. *彼はまだ正月気分が抜けていない He hasn't come out of the New Year's holiday mood. *今は外出する気分ではない I don't feel like [I'm in no mood for] going out now. ◆*明るい[暗い]気分になる become cheerful [gloomy] 【気分を・に】 *その話を聞いて幸せな気分になった That story made me feel happy. *彼の歌を聞いて私も歌いたい気分になった I felt like singing when I listened to him sing. ◆*彼女の言葉に彼は気分を害した様子だった He seemed to be offended by her words. 【その他】 *4月になり私たちは気分も新たに新学年のスタートを切った April has come, and we have started our new school year with a feeling of renewal. *彼の意見はそのときの気分次第で変わる His opinions change 「depending on [according to] how he feels at the moment. ◆*気分転換にテレビを見よう Let's watch TV for a change. / あしたは休みだと思うだけで気分的に楽だ It's a relief just to think that tomorrow's a holiday. ![]() *「映画を見に行かない?」「ごめん.そんな気分じゃないの」 “Why don't we go to the movies?” “Sorry, but I'm not in the mood.” ![]() *「気分はどうですか」「少しよくなりました」 “How do you feel?” “I feel a little better now.” [複合語]気分障害 a mood disorder / 気分屋 a moody person |
出典:東京書籍「アドバンスドフェイバリット和英辞典」
![]() | 気持ち【きもち】 (感じ)feeling[U][C];(感情)feelings;(気分)mood[C] 【気持ちが・は】 *こんな気持ちは初めてだ I've never had this feeling before. *彼女は人の気持ちがよく分かる人だ She is sensitive to other people's feelings.≒She is sensitive to how other people feel. ◆*このソファーはふかふかで気持ちがいい This sofa is soft and comfortable. / 大きな声で歌を歌うのは気持ちがいい It feels good to sing songs in a loud voice. / 船に乗ったら気持ちが悪くなった I felt sick when I was on the ship. / どんなに説得しても彼の気持ちは変わらなかった No matter how hard I tried to persuade him, he wouldn't change his mind. / 気持ちはよく分かるけど,彼女にあたるのはよくないな I know exactly how you feel, but you shouldn't be so hard on her. 【気持ちを】 *君の言葉が彼女の気持ちを傷つけたんだよ What you said hurt her feelings. *その音楽は私の気持ちを明るくしてくれた The music 「brightened up my mood [cheered me up]. *どうやって彼女に自分の本当の気持ちを伝えたらいいのか分からない I don't know how to convey my true feelings to her. ◆*気持ちをこめて手紙を書いた I put all my heart into writing a letter. 【気持ちに】 *彼の気持ちに気づかないふりをした I pretended not to notice his feelings. ◆*彼女の気持ちにもなってみなさい You should know how she feels. / その部屋からすぐさま逃げ出したい気持ちになった I felt like getting out of the room as soon as possible. / 今は彼にそれを話す気持ちになれない I can't bring myself to say it to him now. / 彼の話を聞いて悲しい気持ちになった Listening to his story made me sad. 【~(の)気持ち】 *私たちは複雑な気持ちだった We had mixed feelings. ◆*私の心は感謝の気持ちでいっぱいになった My heart filled with gratitude. / 大学生になるってどんな気持ちですか How do you feel about becoming a university student? / 本当の気持ちを教えて Tell me how you really feel. 【気持ちの】 ◆*彼は気持ちの優しい人です He is a kind person. / 気持ちのいい風が吹いている A pleasant breeze is blowing. 【その他】 ◆*猫が気持ちよさそうに日なたぼっこをしている A cat is sitting contentedly in the sunshine. / 彼女は気持ちよくノートを貸してくれた She lent me her notebook willingly. / ああ,気持ちいい.やっぱり温泉はいいね This feels good [great] . Hot springs are fantastic. / このぬるぬるしたもの何?気持ち悪いな What is this slimy thing? It's disgusting.[《口語的》It gives me the creeps.] / ほんの気持ちですが,どうぞお受け取りください Would you please accept this as a token of my gratitude? ![]() *「手伝ってくれてありがとう.何かお礼をしなくては」「どうぞおかまいなく.お気持ちだけで結構ですから」 “Thank you for helping me. I feel obliged to give you something to show my thanks.” “Oh, no, please don't bother. Your gratitude is payment enough.” ![]() *「花びんはこのあたりでいいかな」「ううん,気持ち(→ほんの少し)右へ寄せて」 “The vase should be here, right?” “Well, move it just a little bit to the right.”... |
出典:東京書籍「アドバンスドフェイバリット和英辞典」
![]() | 気仙郡 鎌倉期,当郡の地頭となったのは葛西氏である... |
出典:KADOKAWA「角川日本地名大辞典(旧地名編)」
![]() | 気多郡 室町期の明徳5年7月1日弾正忠長寄進状(前田家所蔵文書/大日料7-1)に「奉寄進 南禅寺慈聖院因幡国気多郡光元保下村内戸嶋村之事」と見えるが,当郡にかかわる中世史料,とりわけ南北朝期以前に関してはそのほとんどが失われてしまっていて現在に伝わらず,当郡の中世史解明に大きな困難をもたらしている... |
出典:KADOKAWA「角川日本地名大辞典(旧地名編)」
![]() | 気色【け-しき】 《人》表情... |
出典:東京書籍「全訳古語辞典」
![]() | 気付く【きづく】 notice(他)(自);(感づいている)be aware;(分かる)find(他);(悟る)realize(他);(自覚している)be conscious 【notice+名】 *だれもその音に気づかなかった Nobody noticed the sound. / 私はだれにも気づかれずにそこを通り過ぎた I passed by there without being noticed by anyone. 【notice+名+do[doing]】 *私は彼が部屋を出ていくのに気づいた I noticed him leaving the room. / 彼女は私が手を振っているのに気づかなかった She didn't notice me waving to her. 【notice+that節】 *彼があなたをずっと見ていたのに気づきましたか Did you notice that he was watching you all the while? *彼女は自分の欠点に十分気づいていた She was fully aware [conscious] of her bad points. *彼は彼女が内心怒っているのに気づいていた He was aware [conscious] that she was inwardly angry. *だれも気づかない所に隠れた I hid where nobody could find me. *彼女は部屋のかぎをなくしたのに気づいた She found that she had lost the key to her room. *彼は自分の失敗に気づいた He realized his mistake. *私は自分が間違っていたことに気づいた I realized that I was wrong. *君はチームにとって自分がどれだけだいじな存在か気づいていないのか Don't you realize how important you are to the team? ◆*気づいた(→意識が戻った)ときには病院のベッドの上だった When I came to, I was lying on the bed in a hospital.(◆came toはtoを強く読む)... |
出典:東京書籍「アドバンスドフェイバリット和英辞典」
![]() | 気多郡 天正8年山名氏滅亡後,豊臣氏蔵入地となる... |
出典:KADOKAWA「角川日本地名大辞典(旧地名編)」
![]() | 気の毒【きのどく】 *私は彼女を気の毒に思い協力を申し出た I 「felt sorry for [pitied, sympathized with] her and offered to help. *彼の事故は本当に気の毒だ I'm dreadfully sorry about his accident. *そんなにお困りだったとはお気の毒に I'm sorry [It's a pity] that you had so much trouble. *彼らの不運を聞いてとても気の毒に思った I was terribly sorry to hear about their misfortune. *気の毒に思って彼に金を貸した I lent him money out of pity. *気の毒なことにその女性は二度と息子に会うことはなかった Sadly, the lady never saw her son again.≒(→気の毒なその女性は)The poor lady never saw her son again. *デートをすっぽかしたりして彼にはすごく気の毒なことをしてしまった(→気の毒に思っている) I'm really sorry that I stood him up. ![]() *「うちの猫が死んでしまったんです」「それはお気の毒です」 “Our cat has died.” “I'm sorry to hear that.” ![]() *「スキーで足を骨折したんです」「それはお気の毒に」 “I broke my leg while skiing.” “That's too bad.≒That's a pity.” ![]() *「おなかが苦しいよ」「それはお気の毒様.ひとりでみんなの分食べちゃうからでしょ」 “My stomach hurts.” “Well, well. Tough luck. You know you ate all of our food by yourself.” ![]() *「京子遅いね」「うん.京子には気の毒だけど先に行ってしまおうよ」 “Kyoko sure is late, isn't she?” “She is. Too bad for Kyoko, but let's go on ahead without her.”... |
出典:東京書籍「アドバンスドフェイバリット和英辞典」
![]() | 気が強い・弱いからみた「性格」 [気が強く人に負けるのが嫌いな]勝(か)ち気(き)・聞(き)かん気(き)・利(き)かん気(き)・負(ま)けん気(き)・負(ま)け嫌(ぎら)い・負(ま)けず嫌(ぎら)い [気が強い]強気(つよき) [気性が強く信念を曲げない]剛直(ごうちょく) [容易に周りの圧力に屈しない強い意気込み]気骨(きこつ)・気概(きがい)・骨(ほね)っ節(ぷし) [気が強くしっかりした]気丈(きじょう)・気丈夫(きじょうぶ)・気強(きづよ)い [男性以上に気丈な女性]男勝(おとこまさ)り・女丈夫(じょじょうふ)・女丈夫(おんなじょうぶ)・女傑(じょけつ) [気が強くて一筋縄ではいかない強情な人]強(したた)か者(もの) [度量が大きい]寛容(かんよう)・開豁(かいかつ) [勇気があり強い... |
出典:あすとろ出版「日本語使いさばき辞典」
![]() | 気山(中世) 鎌倉期から見える地名... |
出典:KADOKAWA「角川日本地名大辞典(旧地名編)」
![]() | 気山(中世) 鎌倉期から見える地名... |
出典:KADOKAWA「角川日本地名大辞典(旧地名編)」